Real Madrid vs Barcelona - Semifinal champions League

¿Quien piensas que va a ganar?

  • Barcelona

    Votos: 108 57,1%
  • Real Madrid

    Votos: 81 42,9%

  • Votantes totales
    189
Es una simple cuestión de respeto.
Se llama "Camp Nou". No entiendo que te cuesta escribirlo correctamente si es su nombre. Aquí no se trata ser catalanista o español. Se trata de que el estadio tiene un nombre registrado. No tiene traducción.
Son ganas de mezclar las cosas para tocar las narices.

Haz el favor de escribir "Camp Nou" y déjate de tonterías infantiles.

This URL has been removed!

Si pones "camp nou" sale campo nuevo, y yo lo seguiré escribiendo así, que estamos en España.

No se por que abriis un debate de esto, aqui, en España, hay una cosa que se llama Libertad de Expresion, y se me quiero expresar en Español, me expreso.

Estamos mezclando politiqueo con fútbol y no me gusta, asi que me gustaría cerrar el tema.
 
Última edición:
This URL has been removed!



muchas gracias pepe por ser como eres.

cerdiki 200%

tu vida se rige por google?
 
Última edición:
Es una simple cuestión de respeto.
Se llama "Camp Nou". No entiendo que te cuesta escribirlo correctamente si es su nombre. Aquí no se trata ser catalanista o español. Se trata de que el estadio tiene un nombre registrado. No tiene traducción.
Son ganas de mezclar las cosas para tocar las narices.

Haz el favor de escribir "Camp Nou" y déjate de tonterías infantiles.

Eeeeeeeexactamente. De eso hablaba.
 
This URL has been removed!

Si pones "camp nou" sale campo nuevo, y yo lo seguiré escribiendo así, que estamos en España.

No se por que abriis un debate de esto, aqui, en España, hay una cosa que se llama Libertad de Expresion, y se me quiero expresar en Español, me expreso.

Estamos mezclando politiqueo con fútbol y no me gusta, asi que me gustaría cerrar el tema.

Pues eso. Que eres una persona muy irrespetuosa.

Y la libertad de expresión tiene doble dirección.

Y si no quieres mezclar política con fútbol, empieza por predicar con el ejemplo. Que tu comentario buscaba tocar las pelotas.
 
Pues eso. Que eres una persona muy irrespetuosa.

Y la libertad de expresión tiene doble dirección.

Y si no quieres mezclar política con fútbol, empieza por predicar con el ejemplo. Que tu comentario buscaba tocar las pelotas.

Para mi es una falta de respeto que hablen en catalán en ruedas de prensa, que le pongan nombres en catalán a los estadios que están dentro de España etc etc, y aqui estoy.
 
This URL has been removed!

Si pones "camp nou" sale campo nuevo, y yo lo seguiré escribiendo así, que estamos en España.

No se por que abriis un debate de esto, aqui, en España, hay una cosa que se llama Libertad de Expresion, y se me quiero expresar en Español, me expreso.

Estamos mezclando politiqueo con fútbol y no me gusta, asi que me gustaría cerrar el tema.

Es triste que en España tengamos una diversidad lingüística y cultural envidiable y alguno lo vea más como un inconveniente que como un punto a favor en el cual poder enriquecerse culturalmente.

El debate lo abres tú. Su nombre es "Camp Nou".

Espero que por tu lógica aplastante no vuelvas a pronunciar nunca más palabras como Internet o parking, palabras inglesas usadas cotidianamente en España.
 
Para mi es una falta de respeto que hablen en catalán en ruedas de prensa, que le pongan nombres en catalán a los estadios que están dentro de España etc etc, y aqui estoy.

tambien es una falta de respeto que en el pais vasco hablen en euskera?
que en galicia hablen gallego?
que en andalucia tengan su acento tan increible y gracioso?

venga,no jodamos NEN.
 
Es triste que en España tengamos una diversidad lingüística y cultural envidiable y alguno lo vea más como un inconveniente que como un punto a favor en el cual poder enriquecerse culturalmente.

El debate lo abres tú. Su nombre es "Camp Nou".

Espero que por tu lógica aplastante no vuelvas a pronunciar nunca más palabras como Internet o parking, palabras inglesas usadas cotidianamente en España.

Internet no tiene traducción, y suelo decir garaje.

REVIVAL dijo:
tambien es una falta de respeto que en el pais vasco hablen en euskera?
que en galicia hablen gallego?
que en andalucia tengan su acento tan increible y gracioso?

venga,no jodamos NEN.

En el país vasco hablan en Euskera, en Galicia, gallego ENTRE ELLOS.

Y el andaluz es un acentos/dialecto
 
Última edición:
cambiemos de tema, que nos vamos del fútbol y esto siempre acaba....

voy a poner un video para seguir creando polémica, donde se ven claramente el seny culé y las enseñanzas que difunden en la masia ;-)

This URL has been removed!
 
Internet no tiene traducción, y suelo decir garaje.



En el país vasco hablan en Euskera ENTRE ELLOS.

Y el andaluz y el gallego son acentos/dialectos.

Hombre, el andaluz es un acento, no un idioma/dialecto, no me seas sergio ramos... y el gallego si que está considerado como lengua, dialectos serían la fabla (aragones), o el bable (en asturias)
 
Hombre, el andaluz es un acento, no un idioma/dialecto, no me seas sergio ramos... y el gallego si que está considerado como lengua, dialectos serían la fabla (aragones), o el bable (en asturias)

Por eso he puesto la "/" jaja cada uno que lo llame como quiera. Aquí hay gente que lo llama dialecto porque hay palabras prácticamente inventadas, pero vamos es un acento.
 
Pues a mi, para variar, me da la impresión de que os lo estáis pasando en grande tocándoos los huevos los unos a los otros.

¿Se puede traducir una palabra del español al catalán y está de puta madre porque se está en todo derecho, y no se puede hacer a la inversa?

No lo pillo.
Se me escapa.

Porque si las dos lenguas son perfectamente utilizables, es en un sentido y también en el otro. Aunque el nombre esté registrado. Por que está registrado en catalán, pero también se podía haber registrado en castellano y un catalán llamarlo, porque quiere y puede Camp Nou. Simplemente se decidió registrar en catalánhaciendo uso de un derecho legítimo, pero dudo mucho que eso prohiba o exhima traducir el nombre y emplearlo. Si encima eso ya es hiriente, espero poderme nacionalizar frances por lo menos.

Si al Milán resulta que le llaman Milan (en inglés en toda Europa) cuando se llama Milano, ¿no puedo yo llamarlo Milán, que es mi idioma?

¿Qué me lo prohibe?

Anda que no os lo pasáis bien, truhanes...
 
Internet no tiene traducción, y suelo decir garaje.



En el país vasco hablan en Euskera ENTRE ELLOS.

Y el andaluz y el gallego son acentos/dialectos.

This URL has been removed!


Informate mejor que tienes que ganar algo de cultura; y por curiosidad de que es dialecto??
 
Pues a mi, para variar, me da la impresión de que os lo estáis pasando en grande tocándoos los huevos los unos a los otros.

¿Se puede traducir una palabra del español al catalán y está de puta madre porque se está en todo derecho, y no se puede hacer a la inversa?

No lo pillo.
Se me escapa.

Porque si las dos lenguas son perfectamente utilizables, es en un sentido y también en el otro. Aunque el nombre esté registrado. Por que está registrado en catalán, pero también se podía haber registrado en castellano y un catalán llamarlo, porque quiere y puede Camp Nou. Simplemente se decidió registrar en catalánhaciendo uso de un derecho legítimo, pero dudo mucho que eso prohiba o exhima traducir el nombre y emplearlo. Si encima eso ya es hiriente, espero poderme nacionalizar frances por lo menos.

Si al Milán resulta que le llaman Milan (en inglés en toda Europa) cuando se llama Milano, ¿no puedo yo llamarlo Milán, que es mi idioma?

¿Qué me lo prohibe?

Anda que no os lo pasáis bien, truhanes...

¿Y a todo esto donde ves la necesidad de traducir "Camp Nou"?
El campo del Barcelona se conoce como "Camp Nou" aquí, en Inglaterra y en la China popular. Por qué si en Inglaterra lo llaman "Camp Nou", aquí, en España, en tu propio país, tienes que traducirlo? Me dirás que no son ganas de tocar las narices...

Traduces el campo del Chelsea? "Puente Stamford" lo llamas?
Traduces el campo del ManU? "Antiguo Trafford" lo llamas?
Entonces porqué lo haces con el "Camp Nou".

Es curioso como se respeta menos el catalán en España que en el resto de Europa.
 
Atrás
Arriba